A contraluz

Archivos:

<Octubre 2017
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
29 30 31        

Categorías:

  • 5-viernes
  • Arquitectura
  • arquiteratura
  • Cinefilas
  • Educacion
  • Egorias
  • Endoblogamia
  • Exohistorias
  • Homonimias
  • Humor
  • Ilustracion
  • Inconformismo
  • Leute
  • Libros
  • Linkoteka
  • Matinando
  • Musik
  • Policromias
  • Sociedad
  • Tolkien
  • Variete
  • Wishlist
  • Documentos:

  • Humo
  • Literarias
  • Luces
  • Reflejos
  • Sombras
  • vinculando

  • Blogalia

    Cocktail de enlaces de lenguas élficas

    Publicado en Lambenyáre, lo copio también aquí por razones varias.


    Ingredientes y preparación.

    Por capas, para degustar con tranquilidad:
  • 2 journals de quenya

  • 1 journal de sindarin

  • 1 generador de textos quenya

  • Tablas de tengwar de fantasía para decorar


  • Bromas aparte, comento someramente a continuación cada uno de estos recursos.

    Quenya Lessons!

    En inglés. No es difícil adivinar de qué trataba este journal que se publicó hasta el 14 de Marzo del 2004 y ofreció cinco lecciones:
  • 1.- Sustantivos. Número gramatical.

  • 2.- Sustantivos. Casos I.

  • 3.- Sustantivos. Casos II.

  • 4.- Adjetivos.

  • 5.- Sufijos pronominales demostrativos y posesivos.


  • Sugería ejercicios y mostró un ejemplo de pronunciación en formato wav: Yáviëlmë


    The Quenya Community on LiveJournal

    Este tampoco ofrece dudas acerca de su naturaleza. También en inglés, pero mucho más light que el anterior. Los temas usuales suelen ser las típicas dudas de traducción de nombres, dudas puntuales de pronunciación y transcripciones en tengwar. Está activa.


    Voice of Beleriand

    Como la anterior, pero para el sindarin. La ilustro con un ejemplo:
    Two sentences:
  • 1) Hope and love go with you. (Estel a meleth bado ah le.)

  • 2) Walk in love and light. (Revio nedh veleth a calad.)


  • Four questions:
  • 1) Should I use the imperative or the third person in either sentence? (Especially the second?)

  • 2) Was I correct in my mutations?

  • 3) Should I use pada- or revia- in either sentence? Or a different verb?

  • 4) And in the case that I use either, as I did, which is more appropriate, revia- or pada-?


  • Le suilon,
    Autë.



    Lorem Ipsum Generator

    El texto latino Lorem ipsum (o lipsum abreviadamente) se encuentra a menudo en ejemplos de fuentes y en otros lugares donde se muestra tipografía y maquetación. A menudo provoca curiosidad acerca de su significado.
    Lipsum ofrece información acerca de las circunstancias de este texto y del porqué de su elección como ejemplo tipográfico. Asimismo incluye un generador automático de dicho texto. Loremipsum.net es semejante a la anterior. A nosotros, sin embargo, nos interesa más Lorem Ipsum - The Motherlode porque el generador de textos para ejemplos tipográficos de esta web, y del que doy enlace en la cabecera, ofrece una mayor gama y la posibilidad de que sean en una serie de lenguas diferentes al latín, entre las que se encuentra el quenya.


    Náremardë.

    Para acabar, una web en cuya sección Á Cenë podemos encontrar, entre otras curiosidades, ejemplos de fuentes tengwar conceptuales. Unas más divertidas y otras más artísticas, pero todas las tablas están en archivos de imagen que pueden servir de inspiración para aquellos que quieran decorar las tengwar de sus textos más allá de la propia delicadeza de los trazos. De la denominada Teleri, inspirada en aves, se puede descargar además la fuente TrueType comprimida en zip.
    Otra sección de la web, Á lasta, aglutina archivos de sonido.

    ¡Que aproveche! ;D

    2005-01-26 01:00 | Categoría: | 1 Comentarios | Enlace

    Referencias (TrackBacks)

    URL de trackback de esta historia http://eledhwen.blogalia.com//trackbacks/25898

    Comentarios

    1
    De: CLAUDIO Fecha: 2006-04-29 15:34

    ME GUSTARIA TENER LAS FUENTES ELFICAS. ES PARA HACER UN REGALO DE UNA TARGETA A UN FANATICO. COMO PUEDO HACER?



    Nombre
    Correo-e
    URL
    Dirección IP: 54.80.148.252 (73251fd853)
    Comentario

    © 2002 - 2003 eledhwen
    Powered by Blogalia